- [명사]
独根(儿) dúgēn(r). 单生子 dānshēngzǐ. 独生(儿)子 dúshēng(ér)zǐ. 【문어】独子 dúzǐ.
독자인 딸자식
身內独生女的一个女孩子
독자만 있는 가정
独儿户
독자 2
[명사]
独立 dúlì. 单独 dāndú.
독자 노선
独立路线
독자 3
[명사]
读者 dúzhě. 瞧主儿 qiáozhǔr.
여성 독자
妇女读者
신문의 독자란
报纸的读者来信栏
독자 1中文什么意思
发音:
相关词汇
- 독자: 读者
- 1: 正
- 감독자: [명사] 监督 jiāndū. 管主 guǎnzhǔ. 지금은 감독자가 있어서, 조금도 마음대로 할 수 없다现在有管主了, 一点儿不能随便
- 기독자: [명사]〈종교〉 基督者 jīdūzhě.
- 낭독자: [명사] 朗诵者 lǎngsòngzhě. 낭독자의 표현 능력을 충분히 드러내다充分显露着朗诵者的表达能力
- 독자성: [명사] 独立性 dúlìxìng. 单独性 dāndúxìng. 문학 연구는 작품의 독자성과 개별성에 관심을 갖는다文学研究十分关心作品的独立性和个别性
- 독자적: [명사]? 独立(性) dúlì(xìng). 单独 dāndú. 독자적인 영역独立領域독자적으로 일하다独立工作독자적으로 사고하다独立思考 =独立思索독자적으로 문제를 분석하고 해결하는 능력独立分析问题和解决问题的能力나는 그와 독자적으로 이야기하겠다我要和他单独谈一谈독자적으로는 이 일을 할 수 없다单独地是干不了这个活儿현재 그의 작업 능력은 독자적으로 어느 한 부분을 맡아볼 수 있게 되었다他现在的工作能力, 已经可以独当一面了
- 독자층: [명사] 读者层 dúzhěcéng. 그 잡지는 비교적 안정적인 독자층을 가지고 있다那个杂志拥有较稳定的读者层그 두 종의 신문은 모두 자신의 핵심적인 독자층이 있다那两类报纸都有自己的核心读者层
- 애독자: [명사] 图书爱好者 túshū àihàozhě. 忠实读者 zhōngshí dúzhě. 作品爱好者 zuòpǐn àihàozhě. 그는 그의 애독자가 되었다他成了他的作品爱好者
- 중독자: [명사] 中毒者 zhòngdúzhě.
- 마약중독자: [명사] 毒品中毒者 dúpǐn zhòngdúzhě. 吸毒成瘾者 xīdú chéngyǐnzhě. 药瘾者 yàoyǐnzhě. 吸毒者 xīdúzhě. 黑籍 hēijí. 한국 법률도 마약 투약자나 마약중독자 등 사회의 안정을 해칠 수 있는 외국인의 입국을 일률적으로 불허하도록 규정하고 있다韩国法律也规定吸毒者或毒品中毒者等有可能妨碍社会安定的外国人一概不得入境아편의 맛이 어떤지는, 나는 마약중독자가 된 적이 없었기 때문에 알지 못한다鸦片的趣味何在, 我因为没有入过黑籍, 不能知道
- –게 1: [조사] 给 gěi. 有 yǒu. 네게 줄께给你내게 돈이 있다면 좋겠다如果我有钱就好了–게 2用于谓词词干或体词的谓词形之后, 表示对等阶命令式终结. 날이 새기 전에 어서 강을 건너가게趁天没亮,快渡河吧 –게 3用于谓词词干之后的连接词尾. 너무 급하게 해서는 안 된다不宜操之过急내가 너를 화나게 한 것도 아닌데 나에게 분풀이를 하지 마라我可没招惹你, 你也别迁怒于我 게 1 [명사]〈해양생물〉 螃蟹 pángxiè. 게가 옆으로 기다螃蟹横着爬게 2[부사] 在那儿. 게 섰거라在那儿站住게 좀 앉아라在那儿坐게 3[대사] 东西 dōng‧xi. 货色 huòsè. 저까짓 게 무슨 화가야?那种货色还是什么画家?
- –고 1: A) [조사] 用于‘에, 에서’等助词之后, 表示‘无论在哪里’.B) [조사] 用于终结词尾之后, 表示‘传达或引用’. –고 2 A) 用于谓词词干和体词的谓词形之后的终结形词尾之一. (1) 表示‘提问或抗议’. (2) 表示‘感叹或同意’.B) 用于谓词词干和体词的谓词形之后的接续形词尾之一. (1) 表示‘并列’. (2) 表示‘对立’. (3) 表示‘先后次序’. (4) 表示‘原因’. (5) 表示‘保持前一动作的状态, 进行后一动作’. (6) 同‘있다’连用, 表现‘现在进行’. (7) 同‘싶다’连用, 表示‘愿望’. (8) [‘―고 은(ㄴ)’의 형식으로 쓰이어] 表示‘强调’. 고 1 [명사] 活扣儿 huókòur. 活套 huótào. 活结 huójié. 고 2 [명사] [‘―ㄴ 고로’의 형식으로 쓰이어] 表示‘原因’. 고 3 故 gù. 已故 yǐgù. 지질학자 고 이사광已故地质学家李四光고 4[명사] 先亲 xiānqīn. 고 5 [명사]〈불교〉 苦 kǔ. 고– [접두사] 高 gāo. 量 liàng. 고강도高强度
- –과 1: [조사] 和 hé. 同 tóng. 与 yǔ. 及 jí. 기술과 생산은 분리할 수 없는 것이다技术同生产是分不开的어려움과 싸우다与困难作斗争세계 각국과 평화롭게 공존하다与世界各国和平共处자신과는 아무 관계가 없다与己无关인민과 적이 되다与人民为敌도서·실험 기구·표본과 기타图书、仪器、标本及其它东西–과 2[접미사] (1) 学科 xuékē. 系 xì. 科 kē. 문과文科이과理科치과牙科안과眼科비서과秘书科재무과财务科인사과人事科 (2)〈생물〉 科 kē. 소나무과松科꿩과雉科–과 3[접미사] (1) 课 kè. 회계과会计课문서과文书课 (2) 课 kè.제1과第一课이 교과서는 모두 25과로 되어 있다这本教科书共有二十五课 과 1 [명사] (1) 学科 xuékē. 系 xì. 科 kē. 너는 무슨 과 학생이냐?你在什么系读书? (2)〈생물〉 科 kē. 호랑이는 무슨 과에 속하느냐?老虎属于哪个科?과 2[명사] 课 kè. 이 책은 각 과마다 연습문제가 있다这本书每课都有练习问题
- –구 1: [접미사] 使动态后缀. 솟구다涌上–구 2[접미사] 口 kǒu. 입구入口분화구喷火口 구 1 A) [수사] 九 jiǔ. 구곱하기 2은 18이다九乘二等于十八B) [명사] 九 jiǔ.구년9年구 2[명사] 具 jù. 시체 네 구四具尸体구 3[명사] 区 qū. 자치구自治区구역区域구 4[명사]〈언어〉 句子 jù‧zi. 短语 duǎnyǔ. 词组 cìzǔ. 仂语 lèyǔ. 语 yǔ. 구 5 [명사] 球 qiú. 제1구第一个球
- –기 1: [접미사] 期 qī. 届 jiè. 제1권 제2기第一卷第二期이 간행물은 이미 십 몇 기가 출판되었다这个刊物已经出版了十几期제1기 대표 대회第一届代表大会상반기上半届–기 2[접미사] 机 jī. 세탁기洗衣机녹음기录音机–기 3[접미사] [기록을 나타내는 명사에 붙어] 录 lù. 纪录 jìlù. 모험기冒险录 기 1 [명사]? [숫자 앞에 붙어] 几 jǐ. 기십만원几十万元기 2[명사] (1)〈화학〉 基 jī. 根 gēn. 파라핀기石蜡基메틸기甲(烷)基아미노기氨根유산기硫酸根 (2) 统 tǒng. 尊 zūn.비석 한 기一统碑 =一座碑불상 1기一尊佛像금빛의 아미타여래상 1기一尊金身的如来佛像기 3[명사] 旗 qí. 【문어】帜 zhì. 조기(弔旗)를 달다挂半旗기치旗帜표지의 기幡帜기 4[명사] (1) 气 qì. 力气 lìqì. 劲儿 jìnr. (너무 화가 나서) 기가 막히다气结 =干咽기가 죽다气馁 =沮丧 =颓唐 =自馁 =泄气기가 통하다得气기가[힘이] 세다很有力气모두가 조금만 더 기를 쓰면 앞당겨 완성할 수 있다大伙儿再加一把劲儿, 就能提前完成 (2) 气 qì. 感觉 gǎnjué.더운 기가 느껴지다感觉热气가을비가 한바탕 지나간 후에는, 약간 추워진 기를 느낀다一场秋雨过后就感觉有点冷了기 5[명사] 纪 jì. 세기世纪중세기中世纪캄브리아기寒武纪쥐라기侏罗纪
- –께 1: [조사] 给 gěi. 向 xiàng. 对 duì. [‘에게’的尊称] 할아버님께 드리는 편지给祖父的信선생님께 인사를 올리다向老师致敬–께 2[접미사] 用于表示时间或地点的名词词根之后, 表示‘左右’, ‘附近’. 보름께十五号左右역전께로 가다到车站附近去
- –나마 1: [조사] 哪怕 nǎpà. 순간이나마 너를 안고 싶다哪怕只是一个瞬间,我也想拥抱你 –나마 2虽然 suīrán. 尽管 jǐnguǎn. 나는 너를 보지는 못하나마, 네가 주는 온기는 좋아한다我虽然看不到你, 但是喜欢你给的温柔그는 독학해서 체계적이지는 못하나마, 읽은 양은 사람을 놀라게 할 정도는 된다他的自学尽管不太系统, 但阅读量大得惊人
- –네 1: [접미사] [일부 명사의 뒤에 붙어] (1) 们 ‧men.우리네我们당신네你们 (2) 们 ‧men.왕씨네老王们–네 2用于谓词词干之后的对等阶叙述式终结词尾, 有时表示“感叹”. 눈이 오네下雪了백운은 천년을 유유히 흐르네白云千载空悠悠 네 1 [대사] 你 nǐ. [‘너’에 주격 주사 ‘가’나 보격 조사 ‘가’가 붙을 때의 형태] 네가 오고 싶을 때, 언제든지 와라你想什么时候来就什么时候来네 2四 sì. 四个 sì‧ge. [일부 단위를 나타내는 말 앞에 쓰여 그 수량이 넷임을 나타내는 말] 네 계절四季 =四时 =四运 =【문어】四序네 구석[귀퉁이, 모퉁이]四旮旯儿 =四隅네 귀四角네 발四蹄네 번째第四个(사각형의) 네 변四边(儿)네 사나이四条汉子네 3[감탄사] [존대할 자리에서 대답하거나 반문하는 말] (1) 是 shì. 啊 á.네, 알겠습니다是, 我知道了밑의 하인이 벼락 치듯 ‘네’하고 대답했다底下差役炸雷似的答应了一声‘是’왕씨는 한마디 ‘네’하고 대답했다王老应了一声 ‘是’ (2) 啊 á.네? 뭐라구요?啊? 你说什么?
- –다가 1: [조사] 用于助词‘에, 에게’和几个副词语之后, 明确其意思. –다가 2 ☞–다3B)
- –단다 1: 用于谓词词干后的陈述式基本阶终结词尾, 表示‘劝告’, ‘略为自夸’. 공원의 꽃을 꺾어서는 안된단다不能折公园里的花우리도 영화구경을 간단다我们也去看电影啦–단다 2用于谓词词干后的陈述式基本阶终结词尾, 表示‘传达’. 우리도 그런 기계를 만들었단다咱们也制造了那种机器呀
- –더니 1: 用于谓词词干或体词的谓词形之后的终结词尾, 表示‘回忆’. 작년 여름은 덥기도 하더니!去年夏天真热啊!–더니 2用于谓词词干或体词的谓词形之后的接连词尾 (1) 表示‘连续发生’.그는 눈동자를 굴리더니 생각을 해내었다他吧眼珠眨巴一下就想出了个主意 (2) 表示‘原因, 根据’.환자가 약을 먹고 나더니, 훨씬 편안하게 잠을 잔다病人吃了药, 睡觉安顿多了이틀 밤을 꼬박 샜더니, 눈언저리가 움푹 들어갔다连续了两宿, 眼窝都凹下去了 (3) 表示‘对立’.잇달아 예니레 비가 오더니 오늘에서야 겨우 개었다一连下了六七天的雨, 今天总算晴了
- –던데 1: 用于谓词词干或体词的谓词形后的对等阶终结词尾, 表示‘提出主张’. 듣자니 자네가 손자를 보았다던데听说你抱孙子了따님이 내일 시집간다고 하던데, 준비가 다 되었습니까?听说闺女明天就过门了,都准备好了吗? –던데 2用于谓词词干或体词的谓词形后的连接词尾, 表示‘对立和提示’ 눈꼴이 험악하던데 내가 그걸 모를까봐?那一双眼睛, 贼忒忒地, 难道我还看不出?그녀는 한참 동안이나 말을 않던데, 화가 났나 아니면 어찌 된 것인가?她半天不吭声, 是生气了还是怎么啦?
- –디 1: 用于谓词词干后的基本阶回忆疑问式终结词尾, 表示“疑问”. 크디 작디大不大–디 2用于部分形容词词干之后, 采取“…디…”的形式, 表示“强调”. 높디 높은 산高高的山
- –라고 1: [조사] 表示引用. 다시 틈을 주지 않고 ‘그의 이야기는 믿을 수 있을까?’라고 물었다又紧盯着问‘他的话可靠吗?’씨름은 옛날에는 ‘角抵’라고 했는데, 이는 원래 일종의 신체를 단련하는 놀이였다摔跤古名角抵, 这原是一种锻练身体的游戏그는 언뜻 듣고는 서둘러서 ‘큰어머니, 들으셔요!’라고 말하였다他听到了一耳朵, 赶紧说‘大妈! 听!’이전에는 모두 ‘同志’라고 불렀지만, 지금은 모두 ‘师傅’라고 부른다那时候,大家都称同志; 现在, 大家都称师傅 –라고 2[조사] (1) 叫 jiào. 称 chēng. 让 ràng. 저는 왕용이라고 합니다我叫王勇이것은 스테인리스강이라고 한다这叫不锈钢작은 부품도 뭐라고 하는지 이름을 알 수가 없다小零件也叫不上名称이 물건은 디디티라고 한다这东西叫做滴滴涕화학 비료는 화비라고 약칭한다化学肥料简称化肥이규는 사람들이 흑선풍이라고 일컫는다李逵, 人们称他黑旋风명수라고 일컬을 만하다称得起一把名手그곳의 출토 문물은 고고 전문가가 서주(西周) 시대의 부장품이라고 감정하여 실증했다该地出土文物, 考古专业人员鉴证为西周时代殉葬品 (2) 表示原因或理由.회사의 것이라고 더욱 아끼다因为是公司的东西, 更加爱护날씨가 유난히 무더워서 모두들 한바탕 큰비가 쏟아질 것이라고 예감했다天气异常闷热, 大家都预感到将要下一场大雨 (3) 表示轻视.그 애를 어린애라고 얕보지 마라, 정말 대단하다!别看不起他是个孩子,可了不起了! –라고 3用于谓词词干或体词的谓词形之后的基本阶疑问式终结词尾, 表示反问. 너 또 나더러 물건 사러 가라고?你又叫我买东西去?저것이 말이라고?那就是马吗?–라고 4用于谓词词干的谓词形之后的基本阶叙述式终结词尾, 表示命令. 나는 슬그머니 그에게 눈을 껌벅이며 입을 다물고 있으라고 했다我偷偷地跟他挤咕, 叫他别开腔그더러 가져오라고 해라!叫他拿来!전보를 보내와 즉시 출발하라고 거듭 재촉하다来电一再催促立即就道그가 나더러 당신과 연락을 하라고 했습니다他叫我来跟你接头–라고 5用于谓词词干或体词的谓词形之后的基本阶叙述式终结词尾, 表示以为. 나는 내가 마스터하지 못할 것이라고 믿지 않는다我就不信我学不会나는 그가 이 일을 해내리라고 정말 생각조차 못했다我真没想到他居然会做出这件事来